Aira (jumpingstorm) wrote,
Aira
jumpingstorm

[LYRICS & TRANSLATION] Hey! Say! JUMP - クランメリア (KURANMERIA)

Yahoooo~!
Here's my 4th and last trans for JUMP's first Single for 2020. I'm glad I did this last because the lyrics of this song is kinda dark and messed up. When I read the lyrics, I couldn't help but mutter "kowaii~" (scary). ><
In contrast to the 3 positive songs in the single, this one is like the shadow among the light.

I looked up the meaning of the title around the internet, I found out instead that many Japanese fans actually like the song while labeling it as one of JUMP's meccha yabai songs. Although according to JWeb, it's apparently a coined word that is a reminder of the main theme of the lyrics: a bewitching woman who continues to search for true love in a dirty and absurd world. It reminded me that we don't know what people are battling behind their actions or what they are truly aiming in contrary to what they say or do. That's why we must not be quick to judge others. That's one form of love that is hard to give, but could mean the world to our fellow human beings.
Anyway, I still can't quite guest from which "KURANMERIA" was coined from. I'd really love to know if you have any idea.

And by the way, I'll be subbing Muah Muah PV next. ( ^^,


Coupling song from Hey! Say! JUMP's Double A-Side Single: I am / Muah Muah



クランメリア
KURANMERIA
Lyricist: Daisho Miyagawa
Composer: Daisho Miyagawa



ROMAJI

"Sayonara" to kareta yubisaki de
Akai kajitsu o nazoru kuchihateru hodo
Kokoro made tokashite shimae yo hibiwareta kono me de

Shizuka ni furisosogu hanahadashii kurai no musuu no yaiba ni
Afureru kiben to namida no wake mo midasezu ni
Yodomu mirai kuramu sekai
Barabara ni natta kono kokoro to
Hono kurai itami nageki kurushimi me deru you ni

Tasogareta ano yami ni kemuru
Oboroge na machi wa ima mo urei o furasu
Bukiyou de furachi na watashi o dakishimete yo saa

Yurayura to yureru senritsu to yogoreta mitsu de
Naburu kuruoshii hodo
Dorodoro ni tokashite shimae yo hibiwareta kono me de

Mitsukerarenai yakusoku no Freedom
Koware sou na kurai ai o sosoida
Kikai no narenohate nanka sa gomi dame ni nagete suteru no
Sabita risou ni kankaku ni shinzou
Modorenai mugen no shuuchaku no kairo
Totan ni shimetsukeru RIZUMU ni kono mi o konagona ni sare nagara

Tooku kara mimi o kasumeta mikansei na ai no uta wa
Hai to kashite
Kuzurete kieta hazu desho wasure sasete yo saa

Te no hira ja
Kesshite hazusenai akai tobira no kagi wa yuruganai mama
Tokubetsu na yoru o sadzukeyou
Ima sugu nukedasou RONRINESU

Shizuka ni furisosogu hanahadashii kurai no musuu no yaiba ni
Afureru kiben to namida no wake mo midasezu ni
Yodomu mirai kuramu sekai
Barabara ni natta kono kokoro to
Hono kurai itami nageki kurushimi me deru you ni
"Hanasanaide"

"Sayonara" to kareta yubisaki de
Akai kajitsu o nazoru kuchihateru hodo
Kokoro made tokashite shimae yo ima sugu hone no zui made

Yurayura to yureru senritsu to yogoreta mitsu de
Naburu kuruoshii hodo
Dorodoro ni tokashite shimae yo ima sugu hone no zui made
Kimi dake no kono me de




ENGLISH TRANSLATION

With a "Goodbye" and your dead fingers
Trace this red fruit until it decays
Melt my heart completely with these cracked eyes

Silently pouring this infinite blades tremendously
I can't find the motive behind those overflowing sophistry and tears
My heart scattered along
With these stagnant future and disoriented world
A pain to the point of alluding, like admiring this grief and suffering

The twilight smoking up in that darkness
Sheds sorrow until now in the hazy street
Now embrace the insolent me clumsily

With the shaking and swaying melody and a dirty honey
Tease me until I go crazy
Stickily melt me completely with these cracked eyes

The promised Freedom that can't be found
Poured over by a love that seems like on a verge of breaking
Somehow the ruins of a machine thrown on the trash to be abandoned
With its rusted ideals in the senses in my heart
And its infinite circuit of attachment that cannot return
Tie this rhythm at this moment as this body gets broken into pieces

From afar, the song of an incomplete love that can be barely heard
Is turning into ash
It collapsed and vanished, right? Now let me forget

In the palm of your hand,
The key to the red door that can't be removed remains unshaken
Grant yourself a special night
Seems like you can get out right now from loneliness

Silently pouring this infinite blades tremendously
I can't find the motive behind those overflowing sophistry and tears
My heart scattered along
With these stagnant future and disoriented world
A pain to the point of alluding, like admiring this grief and suffering
"Don't leave me"

With a "Goodbye" and your dead fingers
Trace this red fruit until it decays
Melt my heart completely immediately to the core of my bones

With the shaking and swaying melody and a dirty honey
Tease me until I go crazy
Stickily melt me completely immediately to the core of my bones
With only your eyes

***

Romanized & Translated by jumpingstorm

DO NOT RE-TRANSLATE!
DO NOT RE-POST OR USE WITHOUT PROPER CREDITS!
DO NOT MODIFY THE TRANSLATION AND CLAIM AS YOURS!

PS: Chinen's "Hanasaide" is so erooooiiiiiii (>/////<)

fangirlthing by xai.gif
Tags: group: hey say jump, lyrics translation
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments