Aira (jumpingstorm) wrote,
Aira
jumpingstorm

  • Music:

[LYRICS TRANSLATION] Hey! Say! JUMP - ME

Transferring my translation for this song now in a different post because the official title has been revealed when J&A announced the tracklist of PARADE concert DVD. ╰(▔∀▔)╯

This was previously posted as the secret track from the album PARADE along with my translation for the song Pareedo wa Owaranai -Life is an Adventure-. The official lyrics wasn't released (we didn't even know this song exists until we got the album in our hands lol) and I used the transcriptions from Japanese Tobikkos (here & here). Their transcriptions were confirmed and corrected with the lyrics posted in the screen during the concert they attended. So we can say the lyrics is validated, just not officially released.

Kindly read a few translation notes below the post for further explanations regarding the song. (.❛ ᴗ ❛.)

And by the way,
SOTSUGYOU OMEDETOU KEITO! (Congratulations on your graduation Keito!)
I can't wait to have him back in JUMP soonest! I wish they'd make him a solo song! *cross fingers*







ROMAJI

"Uh~! Medetai!"

ME! ME-ME-ME-ME-ME-ME
ME-ME-ME-ME-ME-ME-ME-ME (×4)

Hatsuga! Hatsuga! Sign of Success!

ME...

ME!-detai na koushite mata aeru nante
ME!-sametara nandaka kyou wa sowasowa shite, Ah...

ME!-bae no choukou da   kore wa medetai na
ME!-bae no choukou da   sekihan da tai da
HA! TSU-GAARA TSU-GAARA TSU-GAARA GANDAARA
MEKANIKARU ongaku atama guruguru

Hatsuga! Hatsuga! Hatsuga!    Hatsuga! Sign of Success!
Hatsuga! Hatsuga! Hatsuga!    Hatsuga! Sign of Success!

Boys Shout it out! JA-JA-JA
Girls Shout it out! JA-JA-JA
5, 4, 3! JA-JA-JA
2, 1, 0! Break out now!

ME! ME! Me ga deru go-byou mae
Ohayou Yoroshiku
Medete ne Medete ne kawaikute gomen ne
Medetai kara odorimashou
Nippon no danjo minna
Furifuri furifuri koshi wo mawashi nagara

ME! ME-ME-ME-ME-ME-ME
ME-ME-ME-ME-ME-ME-ME-ME (×2)

"Medero"

JA-JA-JA (×3)
2, 1, 0! Break out now!

ME! ME! Me ga deru go-byou mae
Ohayou Yoroshiku
Medete ne Medete ne kawaikute gomen ne
Medetai kara odorimashou
Nippon no danjo minna
Furifuri furifuri koshi wo mawashi nagara
ME! ME-ME-ME-ME-ME-ME
ME-ME-ME-ME-ME-ME-ME-ME (×2)




ENGLISH TRANSLATION

"Uh~! Happy!"

MEh! MEh MEh MEh MEh MEh MEh
MEh MEh MEh MEh MEh MEh MEh MEh (×4)

"Growth! Growth! Sign of Success!"

MEh! How happy it is to meet you again like this
MEh! When I woke up today, somehow I'm feeling jittery, Ah...

MEh! A sign of growth; this is happy!
MEh! A sign of growth; Then we'll have red rice and sea bream!
HA! TSU-GAARA TSU-GAARA TSU-GAARA GANDAARA¹
A mechanical music is going round and round in my head

Growth! Growth! Growth!    Growth! Sign of Success!
Growth! Growth! Growth!    Growth! Sign of Success!

Boys Shout it out! JA-JA-JA
Girls Shout it out! JA-JA-JA
5, 4, 3! JA-JA-JA
2, 1, 0! Break out now!

MEh! MEh! 5 seconds before a sprout emerges
Good morning! Best regards!
Love me, alright? Love me, alright? Sorry for being cute
Let's dance because we are happy
All men and women in Japan
While turning our swinging hips around

MEh! MEh MEh MEh MEh MEh MEh
MEh MEh MEh MEh MEh MEh MEh MEh (×2)

"Love!" ²

JA-JA-JA (×3)
2, 1, 0! Break out now!

MEh! MEh! 5 seconds before a sprout emerges
Good morning! Best regards!
Love me, alright? Love me, alright? Sorry for being cute
Let's dance because we are happy
All men and women in Japan
While turning our swinging hips around

MEh! MEh MEh MEh MEh MEh MEh
MEh MEh MEh MEh MEh MEh MEh MEh (×2)


***


TRANSLATION NOTES
  ¹ Apparently Japanese fans don't understand this part as well, so I left it as it is.
  ² Verb. In command form.
The word "ME" in this song has no particular meaning. It is just used only for the style of the song and was plucked from the first syllables of the first words used in the lines in this song. Like the reverse of a rhyme.
I added an extra " h " for the ME in the English translation to avoid confusing it with the English word and to retain its Japanese pronunciation.




ROMANIZED & TRANSLATED by Xai

DO NOT RE-TRANSLATE!
DO NOT MODIFY THE TRANSLATION AND CLAIM AS YOURS!
CREDIT WITH LINK TO THIS POST WHEN USING ELSEWHERE!
Tags: group: hey say jump, lyrics translation
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments